Fruxes da nebra / Estirpes de la niebla

Estirpes de la niebla

Estirpes de la niebla alude metafóricamente al fluir constante del agua como principio vital y como trasunto del perdurar genético de cada linaje. El poemario tañe fibras sensibles, sugiere ambientes y sentimientos teñidos de melancolía, vela de niebla paisajes y ensoñaciones, evoca, en fin, sentires universales en una suerte de búsqueda esperanzada en contornos de mágicos silencios.

Portada Soños de Pellegrin

Fruxes da nebra

Fruxes da nebra refírese metafóricamente al ir de seguido del augua como empezo da vida y como imaxe del perdurar xenético de cada fruxe. El poemario cofa frebas cimbres, suxere llugares y sentimentos coloriaos de señardá, crisa de nebra paisaxes y ensoñacióis, evoca, en fin, sintires universales núa sorte de búsqueda esperanzada nas trazas de máxicos silencios.


El cantar xebrao

d’algús aves

marca el tempo na veiga;

espeyo d’un espeyo,

feito d’augua, pedra y silencio.

El cantar lejano

de algunas aves

marca el tiempo en la vega;

espejo de un espejo,

hecho de agua, piedra y silencio.

Imagen de escaleras hacia un bosque

Imagen de escaleras hacia un bosque

Puiden tentar d’aquella

el gordor del augua entre a nebra;

as arriadas de sois atotaos,

os mañuzos de silencio mesto;

y, d’esgueira, el corpo miudo

del augua que fuxía.

Pude calcular entonces

el grosor del agua entre la niebla;

las crecidas de sílabas apretadas,

los montones de silencio espeso;

y, de refilón, el cuerpo menudo

del agua que huía.


Y el río vólvese antoxadizo

querendo garrarse á vida,

medra, reberque, enturbia as veigas,

tentando de probar, ás esondidas,

un bocadín máis de pedra dura.

Y el río se vuelve antojadizo

queriendo asirse a la vida,

crece, vierte, enturbia las vegas,

tratando de probar, a esondidas,

un bocado más de piedra dura.

Imagen de escaleras hacia un bosque

Fredo de Carbexe (Alfredo González Fernández, Carbexe-El Franco, 1967) con Fruxes da nebra da lluz al sou terceiro llibro de poemas, un ano despós de Soños de pellegrín. Fruxes sigue a Soños, peró aparécese más a Mourén dos fondales, poesías d’úa docía d’anos pr’atrás. El poeta volve mirar alredor das súas reices y, sobre todo, dentro de si mesmo y del sou devir vital, con acordos de condo era neno y sonos que son como a nebra, que nun se da pañada cuas maos.

Afonda nel mirar romántico y melancólico da arrodiada, suxere, texe metáforas, tresmite sintires dende úa especie de panteísmo cósmico nel qu’as imaxes tentan frebas del ánima y del pensamento, estremecendo al llector. Asemexa el augua y a fruxe; rondan as dúas como principios vitales, movéndose sempre, nacendo en fontaricas, correndo ou remansiando, chocando nas pedras, acougándonos del mundo condo a nebra nun nos deixa vello demás ou condo chove sin moyarnos el ánima, amenazando con arrastrarnos nas chías…

Peró nin el augua nin a fruxe se perden; van y volven dende el mar hasta os corumes das serras; el cerno vital pasa de xeneración en xeneración, parece morrer peró inda volve xotiar. Y todo con un tresfondo gris que todo lo vela, impoñéndose a nebra, el silencio, os suares del augua correndo, el frío, el inverno, as solombras, el anoitecer… sin qu’as rayolas del ameicer cheguen a quitarnos a sede de daqué, el pouso de desasosego que ven a deixar el poemario.

Hai, asina y todo, dalgúa rayola de calma, dalgún visaxe de lluz na mourén, con poemas qu’evocan paisaxes concretos (A Corveira, As Covas d’Andía, a praya de Porcía). Tresllucen el outro oficio del autor, el xeógrafo qu’aprecia as valías patrimoniales dos sitos unde el augua é fonte de Naturaleza briza, ou os restos del sou uso antigo.

El poemario, escrito na Fala y verquido despós al castellano, toca nel molle del ser humano, dereto al cerno con palabras sonoras, resonancias da llingua común antiga, y ecos de sílabas que repetidas nos acariñan el ánima.

- Benxamín Méndez -